Rushan Abbas is an American citizen of Uyghur descent. She is notable for agreeing to serve as a translator for the habeas lawyers helping the 22 Uyghur captives in Guantanamo. After several years, Abbas found herself called on to be a spokesman and commentator on Guantanamo, and Chinese-American relations.
Paul Prado (2009-08-05). "The Go-Between: Interpreting Life in Bermuda for Freed Gitmo Prisoners: Ms. Abbas Speaks Uighur but Translates More Than Words; Explaining Al Sharpton". Bermuda: Wall Street Journal. Archived. Error: If you specify
|archiveurl=, you must first specify
|url=Template:Namespace detect showall. http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fonline.wsj.com%2Farticles%2FSB124943066488606293&date=2014-10-16. Retrieved 2014-10-16. "The task of explaining many such mysteries to the freed Uighurs has fallen to Ms. Abbas, a 42-year-old former office worker and mother of three in Fresno, Calif. Since 2002, her rare combination of language skills, passports and Uighur activism has made Ms. Abbas the primary link between Guantanamo's Uighur detainees and a world far removed from the Afghan hamlets where they were living just before the U.S. military captured them early in its hunt for al Qaeda."
- refs= "China slams US sending Uighur ex-inmates to Europe". Beijing: Associated Press. 2014-01-02. Archived from the original on 2014-10-16. https://web.archive.org/web/20141016112319/http://bigstory.ap.org/article/china-opposes-us-sending-uighur-inmates-europe. "The last three men — Yusef Abbas, Saidullah Khalik and Hajiakbar Abdul Ghuper — had insisted they be sent to places where they could be closer to Uighur communities, according to Rushan Abbas, a Uighur-American translator who worked on the case. Slovakia is the sixth country to take some of the Uighur detainees."